公開日 2020/04/18 13:21
変更日 2024/06/20 18:41
https://bridgetokorea.net/wp-content/uploads/2020/02/sarangdrama.jpg
現在Netflixで配信中のドラマ【愛の不時着】。ラブロマンスながら笑えるポイントも盛りだくさん。その中でキーになるのが若者語。日本でも日々いろんな言葉が作り出されるけれど、センスが光り過ぎる韓国若者語をご紹介♪
こちらは日本でも使えそうですね。
ファッション:패션
テロリスト:테러리스트
ファッションセンスがない人を指して使う言葉。
ヒロインのソン・イェジン(ユン・セリ役)がヒョンビンの部下であるヤン・ギョンウォン(ピョ・チス役)の着こなしをたとえた言葉。ヤン・ギョンウォンの着用している服にふさわしい言葉ですね。CH〇NELのパクリを通り越したオレンジ色のトップスにバー〇リーチェックを使ったパンツ。しかもパンツにインしての着こなしは爆笑。日本でもいそうですが・・・(爆)
お母さんのカード 엄마카드(オンマカード)の略。
社会人の子供が、母親名義のカードで支払いをすることをいうそうです。
要はすねかじりカード。
あまりにファッションがあか抜けないヒョンビンの部下たちに自分のカードを渡すから
好きなものを買ってきてというシーンで登場。
いちいちかわいいソン・イェジン。
彼女が演ずるのがユン・セリ。カードを渡すときに・・・
「이건 세리카드니까 세카라고 하자.」(イゴン セリカードゥニッカ セカラゴ ハジャ)
これはセリのカードだから”セカ”ってことね。
可愛い。そしてこのカード欲しい。無敵のブラックカードぉぉぉ
余談ですが、プラチナカード、ブラックカードはプラスティックじゃないってご存知でした?
アルミでできてるのかしら?簡単に折れないカード。そう。無敵カードのセカw